MAKNA GRAMATIKAL VERBA MAJEMUK (FUKUGOUDOUSHI) ~AU DALAM DRAMA YAMATO NADESHIKO SHICHI HENGE KARYA SHINOZAKI ERIKO

ZETI SYAFAATI

Abstract


Penelitian ini berjudul “Makna Gramatikal Verba Majemuk (Fukugoudoushi) ~Au dalam drama Yamato Nadeshiko Shichi Henge karya Shinozaki Eriko”. Pembentukan struktur fukugoudoushi yang berawal dari satu verba bergabung dengan verba lain yang terkadang menjadi kesulitan bagi pembelajar bahasa Jepang pemula adalah hal yang melatarbelakangi dilakukannya penelitian  ini.


Berdasarkan latar belakang diatas, penelitian ini dilakukan bertujuan untuk memecahkan dua rumusan masalah antara lain yaitu jenis verba majemuk (fukugoudoushi) ~au dan makna gramatikal fukugoudoushi dalam drama Yamato Nadeshiko Shichi Henge karya Shinozaki Eriko. Rumusan masalah pertama dijawab dengan teori dari Youichi (1987: 2) tentang klasifikasi jenis verba. Dan rumusan masalah kedua dijawab dengan teori dari Himeno (1999: 144) tentang pengelompokan makna gramatikal fukugoudoushi ~au.


Penelitian ini termasuk jenis penelitian kualitatif yang menggunakan data penelitian berupa penggalan dialog yang mengandung fukugoudoushi ~au dari sumber data drama Jepang berjudul Yamato Nadeshiko Shichi Henge karya Shinozaki Eriko. Hasil analisis penelitian ini  sebagai berikut: 1) Jenis fukugoudoushi ~au ditentukan oleh klasifikasi verba menurut teori dari Youichi (1987: 2) yaitu diperoleh 5 data berjenis verba jidoushi, 5 data berjenis tadoushi, 5 data berjenis ishisei, 2 data berjenis muishisei, 1 data berjenis keizokusei, dan 2 data berjenis shunkansei. 2) Makna gramatikal yang dihasilkan dari fukugoudoushi ~au yang terdapat dalam drama yamato nadeshiko shichi henge terdiri dari makna gramatikal pertemanan, makna gramatikal kedekatan, makna gramatikal pertemuan, makna gramatikal percintaan, makna gramatikal hubungan psikis, makna gramatikal hubungan fisik, makna gramatikal bantuan/kerjasama dan makna gramatikal pertengkaran.


Kata kunci                 : Makna gramatikal, fukugoudoushi, drama.


 


要旨


この論文のタイトルは「篠崎恵理子の  ヤマトナデシコ七変化 における  ~あう という複合動詞の文法的意味」である。本研究のテーマは動詞によって起こされる複合動詞構造の形成と複合動詞の生成である。というのは日本語の学習者にとって複合動詞の意味が時々難しいことになるからである。


このような 背景をもとに、この研究の目的は 篠崎恵理子の ヤマトナデシコ七変化 に「~あう」という複合動詞の種類と複合動詞「~あう」の文法的意味を説明することである。第一の問題点に応答するために、山浦陽一 (1987: 2)の理論を使用する。第二の問題点に 応答するために、姫野雅子 (1999: 144) の理論を 使用する。


この研究は質的研究である。研究のデータは複合動詞を含む会話である。データは篠崎恵理子の日本ドラマ  ヤマトナデシコ七変化  からである。このドラマは10エピソードから成る。詳しく分析するのに記述的分析という方法を使用する。研究した結果は次のとおりである。



  1. 複合動詞の種類は 五つの動詞は自動詞、五つの動詞は他動詞、五つの動詞は意志性、二つの動詞は無意志性、一つの動詞は継続性、二つの動詞は瞬間性が見つかった。

  2. 複合動詞「~あう」の文法的意味は 交際:知りあう、隣接:付きあう、知りあう、遭遇:見あう、付きあう、待ちあう、恋愛:付きあう、物理的な動きかけ:語りあう、向きあう、心理的な働きかけ:似あう、救い:問いあう、口論:折りあうの動詞が見つかった。


見出し語:文法的意味、複合動詞、ドラマ


Full Text: DOCX

Refbacks

  • There are currently no refbacks.